No exact translation found for وقعت الحرب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وقعت الحرب

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Asistimos al nacimiento de una sensibilidad universal, de un sentido ético de la justicia, la decencia y la solidaridad, que trasciende las fronteras nacionales, las lenguas e incluso las religiones.
    وإذا وقعت حرب في أي مكان، فإنها تؤثر علينا جميعا بشكل مباشر، كما هو الحال بالنسبة للكوارث الطبيعية.
  • La batalla de Willow Creek tuvo lugar justo al final de la guerra en nuestro propio Mystic Falls.
    ،"معركة "جدول الصفصاف .وقعت مباشرة إبان نهاية الحرب
  • Las perspectivas son las de que esta tendencia continuará En gran medida, la doctrina de la guerra legal o justificable ha sido proscrita en la comunidad internacional.
    96, 109 (1962-63) (''في النزاعات المسلحة الرئيسية التي وقعت منذ الحرب العالمية الثانية لم تصدر أي إعلانات رسمية.
  • Las atrocidades durante la segunda guerra mundial no quedaron limitadas a Europa, ya que otras regiones del mundo también sufrieron violaciones masivas de los derechos humanos y brutalidad forzada.
    إن الفظائع التي وقعت أثناء الحرب العالمية الثانية لم تقتصر على أوروبا، فقد شهدت مناطق أخرى من العالم أيضا انتهاكات خطيرة ووحشية متعمدة لحقوق الإنسان.
  • g) Recomienda el establecimiento de un modelo de "Comisión de la Verdad y la Reconciliación" para examinar las injusticias y violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado, durante los 14 años de conflicto civil en Somalia.
    (ز) يوصي بإقامة "لجنة للحقيقة والمصالحة" للنظر في المظالم الماضية وفي انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت خلال الحرب الأهلية التي دامت 14 عاماً في الصومال؛
  • Me inscribí para ganar una guerra ... ...hasta que me dí cuenta, como todo el mundo que no hay una maldita guerra que se pueda ganar..
    لقد وقّعت من اجل الفوز بالحرب حتى جئت لأعرف، مثل كل الآخرين أن أي حرب لا يمكن كسبها
  • ¿Sabes? Maté a 17 hombres en Okinawa.
    "أوتعلم ، لقد قتلت 17 رجلاً في "أوكيناوا محافظة يابانية وقعت بها معركة في الحرب العالمية الثانية ما بين * * القوات اليابانية و الأمريكية و انتهت باحتلال الأمريكيين للجزيرة
  • Para promover la cooperación transfronteriza en los juicios por crímenes de guerra, Croacia ha firmado un acuerdo con Bosnia y Herzegovina y con Serbia y Montenegro sobre cooperación en procesos por crímenes de guerra y en la lucha contra la delincuencia organizada.
    وتعزيزا للتعاون عبر الحدود في المحاكمات على جرائم الحرب، وقعت كرواتيا اتفاقا مع البوسنة والهرسك ومع صربيا والجبل الأسود بشأن التعاون في إجراءات المحاكمة على جرائم الحرب وفي مكافحة الجريمة المنظمة.
  • A fin de fomentar la cooperación transfronteriza en los juicios de crímenes de guerra, a principios de este año Croacia firmó un acuerdo con Bosnia y Herzegovina y con Serbia y Montenegro sobre cooperación a fin de facilitar las actuaciones sobre crímenes de guerra y la lucha contra la delincuencia organizada.
    وبغية تعزيز التعاون العابر للحدود في المحاكمات الخاصة بجرائم الحرب، وقّعت كرواتيا في وقت سابق من هذا العام على اتفاق مع البوسنة والهرسك ومع صربيا والجبل الأسود بشأن التعاون في جميع مراحل دعاوى جرائم الحرب وفي محاربة الجريمة المنظمة.
  • El vínculo singular entre esos dos acontecimientos es testimonio de que el establecimiento de las Naciones Unidas, con sus principios fundamentales y su noble misión, fue la respuesta del mundo a los horrores de la Segunda Guerra Mundial y a la tragedia del Holocausto, como se refleja en las primeras cláusulas de la Carta de las Naciones Unidas.
    وتدل هذه الصلة الفريدة بين هذين الحدثين على أن إنشاء الأمم المتحدة، بمبادئها الأساسية، ورسالتها النبيلة، كان هو الرد الذي قدمه العالم على الفظائع التي وقعت في الحرب العالمية الثانية وعلى مأساة محرقة اليهود، مثلما يتجلى في العبارات الأولى من ميثاق الأمم المتحدة.